Yesu Yontwa Kangi Mpoki [LLL7 JEZUS - Heer en Redder] - Ngonde

Is this recording useful?

Boek 7 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jezus uit het evangelie van Lucas en Johannes. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

Programma nummer: A65193
Taalnaam: Ngonde

Programma lengte: 48:09

Ubwandilo (Jingle & Introductie)

1:11

1. Ubwandilo (Jingle & Introductie)

Ukupapigwa Kwa Yesu (Beeld 1 (Prent 1: Die Geboorte Van Jesus))

1:43

2. Ukupapigwa Kwa Yesu (Beeld 1 (Prent 1: Die Geboorte Van Jesus))

Yesu Ikusanusya Amisi Ukuya Bwalwa Bwa Mafilu (Beeld 2 (Prent 2: Jesus Verander Water in Wyn))

1:24

3. Yesu Ikusanusya Amisi Ukuya Bwalwa Bwa Mafilu (Beeld 2 (Prent 2: Jesus Verander Water in Wyn))

Yesu Ikuyoba Na Nikodemu (Beeld 3 (Prent 3: Jesus Praat Met Nikodemus))

2:12

4. Yesu Ikuyoba Na Nikodemu (Beeld 3 (Prent 3: Jesus Praat Met Nikodemus))

Malafyale Ikufugama Nkyeni Mwa Yesu (Beeld 4 (Prent 4: ’N Amptenaar Kniel Voor Jesus))

1:18

5. Malafyale Ikufugama Nkyeni Mwa Yesu (Beeld 4 (Prent 4: ’N Amptenaar Kniel Voor Jesus))

Umundu Umbine Pakisiba (Beeld 5 (Prent 5: Die Siek Man by Die Bad Van Betesda))

2:02

6. Umundu Umbine Pakisiba (Beeld 5 (Prent 5: Die Siek Man by Die Bad Van Betesda))

Yesu Ikubaswila Abandu Baelifu Bahano (Beeld 6 (Prent 6: Jesus Voed Meer as 5 000 Mense))

2:21

7. Yesu Ikubaswila Abandu Baelifu Bahano (Beeld 6 (Prent 6: Jesus Voed Meer as 5 000 Mense))

Yesu Ikwenda Pa Misi (Beeld 7 (Prent 7: Jesus Loop Op Die Water))

1:13

8. Yesu Ikwenda Pa Misi (Beeld 7 (Prent 7: Jesus Loop Op Die Water))

Yesu Ikumbumbulusya Umundu Mfwamaso (Beeld 8 (Prent 8: Jesus Genees Die Blinde Man))

1:53

9. Yesu Ikumbumbulusya Umundu Mfwamaso (Beeld 8 (Prent 8: Jesus Genees Die Blinde Man))

Yesu Inkunkolela Lazalo Ukufuma Mbufwe (Beeld 9 (Prent 9: Jesus Wek Lasarus Op Uit Die Dood))

2:25

10. Yesu Inkunkolela Lazalo Ukufuma Mbufwe (Beeld 9 (Prent 9: Jesus Wek Lasarus Op Uit Die Dood))

Yesu Ikufwa Pakipingika (Beeld 10 (Prent 10: Jesus Sterf Aan Die Kruis))

2:14

11. Yesu Ikufwa Pakipingika (Beeld 10 (Prent 10: Jesus Sterf Aan Die Kruis))

Maria Na Yesu Pipumba (Beeld 11 (Prent 11: Maria En Jesus by Die Graf))

2:07

12. Maria Na Yesu Pipumba (Beeld 11 (Prent 11: Maria En Jesus by Die Graf))

Yesu Ikubasetukila Abafundigwa (Beeld 12 (Prent 12: Jesus Verskyn Aan Sy Dissipels) ▪ Jingles - Outplay)

3:10

13. Yesu Ikubasetukila Abafundigwa (Beeld 12 (Prent 12: Jesus Verskyn Aan Sy Dissipels) ▪ Jingles - Outplay)

Ubwandilo (Introductie to Part 2)

0:39

14. Ubwandilo (Introductie to Part 2)

Yesu Ikubamanyisya Abafundigwa Bake Babili (Beeld 13 (Prent 13: Jesus Leer Twee Dissipels))

2:11

15. Yesu Ikubamanyisya Abafundigwa Bake Babili (Beeld 13 (Prent 13: Jesus Leer Twee Dissipels))

Umwana Unsobi Pakati Pangulube (Beeld 14 (Prent 14: Die Seun Tussen Die Varke))

1:52

16. Umwana Unsobi Pakati Pangulube (Beeld 14 (Prent 14: Die Seun Tussen Die Varke))

Umwana Unsobi Ikigomokela Kumyabo (Beeld 15 (Prent 15: Die Verlore Seun Kom Huis Toe))

1:36

17. Umwana Unsobi Ikigomokela Kumyabo (Beeld 15 (Prent 15: Die Verlore Seun Kom Huis Toe))

Ikyuma Kya Mundu Unkabi (Beeld 16 (Prent 16: Die Besittings Van ’N Ryk Man))

1:20

18. Ikyuma Kya Mundu Unkabi (Beeld 16 (Prent 16: Die Besittings Van ’N Ryk Man))

Umundu Undondo Nunkabi (Beeld 17 (Prent 17: Die Bedelaar En Die Ryk Man))

1:51

19. Umundu Undondo Nunkabi (Beeld 17 (Prent 17: Die Bedelaar En Die Ryk Man))

Ummanyani Pa Kifigo (Beeld 18 (Prent 18: Die Vriend by Die Deur))

1:40

20. Ummanyani Pa Kifigo (Beeld 18 (Prent 18: Die Vriend by Die Deur))

Abandu Babili Nnyumba Ya Kyala (Beeld 19 (Prent 19: Twee Mans in Die Tempel))

1:56

21. Abandu Babili Nnyumba Ya Kyala (Beeld 19 (Prent 19: Twee Mans in Die Tempel))

Umundu Ikusopa Imbeyu (Beeld 20 (Prent 20: ’N Saaier Saai Saad))

1:29

22. Umundu Ikusopa Imbeyu (Beeld 20 (Prent 20: ’N Saaier Saai Saad))

Imbeyu Yilinkukula (Beeld 21 (Prent 21: Die Saad Groei))

1:54

23. Imbeyu Yilinkukula (Beeld 21 (Prent 21: Die Saad Groei))

Ukutuligwa Kwa Mundu Umfulale (Beeld 22 (Prent 22: Hulp Vir ’N Man in Nood))

1:41

24. Ukutuligwa Kwa Mundu Umfulale (Beeld 22 (Prent 22: Hulp Vir ’N Man in Nood))

Umwene Kaya Ikugomokela Kumyake (Beeld 23 (Prent 23: Die Huiseienaar Kom Tuis))

1:38

25. Umwene Kaya Ikugomokela Kumyake (Beeld 23 (Prent 23: Die Huiseienaar Kom Tuis))

Umundu Mu Mpiki (Beeld 24 (Prent 24: Die Man in Die Boom) ▪ Jingles - Outplay)

2:56

26. Umundu Mu Mpiki (Beeld 24 (Prent 24: Die Man in Die Boom) ▪ Jingles - Outplay)

Downloads en Bestellingen

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Copyright © 2015 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contact for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on cassette or CD, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Neem contact op met de klantenservice.

Over onze geluidsopnamen

GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.

Verwante informatie