Langala, Kasa Naku Isha 3: Qshinada Qpitila Kamojo [LL3 Overwinning door God] - Swahili, Baravenes

Is this recording useful?

Boek 3 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jozua, Deborah, Gideon en Simson. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.

Programma nummer: A65143
Taalnaam: Swahili, Baravenes

Programma lengte: 1:12:09

Chanzoche ▪ Yoshwa Qfa Kanazita Na Wamalike (Introductie ▪ Beeld 1 (Prent 1: Josua Veg Teen Die Amalekiete))

3:36

1. Chanzoche ▪ Yoshwa Qfa Kanazita Na Wamalike (Introductie ▪ Beeld 1 (Prent 1: Josua Veg Teen Die Amalekiete))

Awo Sahan Waile Nathimari Za Kanani (Beeld 2 (Prent 2: Die Verkenners Met Die Vrugte Van Kanaän))

3:06

2. Awo Sahan Waile Nathimari Za Kanani (Beeld 2 (Prent 2: Die Verkenners Met Die Vrugte Van Kanaän))

Waisraile Watinzile Wowi Ya Urduni (Beeld 3 (Prent 3: Die Israeliete Trek Deur Die Rivier))

2:47

3. Waisraile Watinzile Wowi Ya Urduni (Beeld 3 (Prent 3: Die Israeliete Trek Deur Die Rivier))

Ikuta La Yeriko Lburbushile Kalilo (Beeld 4 (Prent 4: Die Mure Van Jerigo Val Inmekaar))

2:17

4. Ikuta La Yeriko Lburbushile Kalilo (Beeld 4 (Prent 4: Die Mure Van Jerigo Val Inmekaar))

Israile Washinzila Na Awo Wamuyi Ay (Beeld 5 (Prent 5: Israel Vlug Van Ai))

2:29

5. Israile Washinzila Na Awo Wamuyi Ay (Beeld 5 (Prent 5: Israel Vlug Van Ai))

Hokmu Ya Akani (Beeld 6 (Prent 6: Die Straf Van Akan))

2:09

6. Hokmu Ya Akani (Beeld 6 (Prent 6: Die Straf Van Akan))

Mezi Na Iwaba Isimemo (Beeld 7 (Prent 7: Die Son En Die Maan Staan Stil))

5:16

7. Mezi Na Iwaba Isimemo (Beeld 7 (Prent 7: Die Son En Die Maan Staan Stil))

Yoshwa Na Kuwasa Waisraili (Beeld 8 (Prent 8: Josua Leer Die Mense))

2:32

8. Yoshwa Na Kuwasa Waisraili (Beeld 8 (Prent 8: Josua Leer Die Mense))

Debora Nampa Qalbi Baraka (Beeld 9 (Prent 9: Debora Praat Namens God))

2:57

9. Debora Nampa Qalbi Baraka (Beeld 9 (Prent 9: Debora Praat Namens God))

Moje Msaidileye Baraka Kuvunga Sisera (Beeld 10 (Prent 10: God Help Om Sisera Te Verslaan))

2:12

10. Moje Msaidileye Baraka Kuvunga Sisera (Beeld 10 (Prent 10: God Help Om Sisera Te Verslaan))

Yaeli Mublele Sisera (Beeld 11 (Prent 11: Jael Maak Vir Sisera Dood))

1:44

11. Yaeli Mublele Sisera (Beeld 11 (Prent 11: Jael Maak Vir Sisera Dood))

Sharaha Wana Israil (Beeld 12 (Prent 12: Israel Vier Fees))

2:07

12. Sharaha Wana Israil (Beeld 12 (Prent 12: Israel Vier Fees))

Gidyoni Na Malika (Beeld 13 (Prent 13: Gideon En Die Engel Van God))

4:12

13. Gidyoni Na Malika (Beeld 13 (Prent 13: Gideon En Die Engel Van God))

Gidyoni Burbushize Mad-habu Yabali (Beeld 14 (Prent 14: Gideon Vernietig Die Afgode))

4:10

14. Gidyoni Burbushize Mad-habu Yabali (Beeld 14 (Prent 14: Gideon Vernietig Die Afgode))

Gidyoni Na Askariwe Wanele Mayi (Beeld 15 (Prent 15: Gideon Se Manne Drink Water))

2:12

15. Gidyoni Na Askariwe Wanele Mayi (Beeld 15 (Prent 15: Gideon Se Manne Drink Water))

Gidyoni Na Askariwe Wamershezi Herada Waminidani (Beeld 16 (Prent 16: Gideon Se Manne Omsingel Die Kamp Van Die Midianiete))

3:19

16. Gidyoni Na Askariwe Wamershezi Herada Waminidani (Beeld 16 (Prent 16: Gideon Se Manne Omsingel Die Kamp Van Die Midianiete))

Samsoni Mublele Simba (Beeld 17 (Prent 17: Simson Maak ’N Leeu Dood))

3:12

17. Samsoni Mublele Simba (Beeld 17 (Prent 17: Simson Maak ’N Leeu Dood))

Simoni Namba Zamaduri Wanazo Mulo (Beeld 18 (Prent 18: Simson En Die Jakkalse in Die Graanlande))

2:46

18. Simoni Namba Zamaduri Wanazo Mulo (Beeld 18 (Prent 18: Simson En Die Jakkalse in Die Graanlande))

Wafalasti Wammozele Mashungi Samson (Beeld 19 (Prent 19: Die Filistyne Sny Simson Se Hare Af))

3:18

19. Wafalasti Wammozele Mashungi Samson (Beeld 19 (Prent 19: Die Filistyne Sny Simson Se Hare Af))

Samson Wa Halashize Wafilisti (Beeld 20 (Prent 20: Simson Vernietig Die Filistyne))

2:47

20. Samson Wa Halashize Wafilisti (Beeld 20 (Prent 20: Simson Vernietig Die Filistyne))

Yesu'o Waburushizo Majiniile Waovu (Beeld 21 (Prent 21: Jesus Dryf Bose Geeste Uit))

3:14

21. Yesu'o Waburushizo Majiniile Waovu (Beeld 21 (Prent 21: Jesus Dryf Bose Geeste Uit))

Yesu'o Waburushizo Wabayanshara (Beeld 22 (Prent 22: Jesus Jaag Die Slegte Mense Uit))

1:53

22. Yesu'o Waburushizo Wabayanshara (Beeld 22 (Prent 22: Jesus Jaag Die Slegte Mense Uit))

Yesu'o Fufushie Mudaye Filo (Beeld 23 (Prent 23: Jesus Lewe Na Sy Dood))

3:06

23. Yesu'o Fufushie Mudaye Filo (Beeld 23 (Prent 23: Jesus Lewe Na Sy Dood))

Askari Wa Mojo (Beeld 24 (Prent 24: Soldaat Vir God))

4:36

24. Askari Wa Mojo (Beeld 24 (Prent 24: Soldaat Vir God))

Downloads en Bestellingen

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Copyright © 2015 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contact for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on cassette or CD, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Neem contact op met de klantenservice.

Over onze geluidsopnamen

GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.

Verwante informatie