Lord Hear Our Gebed - English: Aboriginal

Is this recording useful?

Verzameling van christelijke muziek of liederen.

Programma nummer: A62628
Taalnaam: English: Aboriginal

Programma lengte: 58:20

Warrakan' Mala (plus kids at end)

2:32

1. Warrakan' Mala (plus kids at end) (Gupapuyngu)

Kurrukangawa Kawayi

2:48

2. Kurrukangawa Kawayi (Tiwi)

Djesuy Märrangala Nhannguwuy Djämamirrinha

5:36

3. Djesuy Märrangala Nhannguwuy Djämamirrinha (Gupapuyngu)

Jesus im na det laif

2:56

4. Jesus im na det laif (Alawa)

Piyintu Jarntungu Palu Pungani (Easter song)

2:34

5. Piyintu Jarntungu Palu Pungani (Easter song) (Walmajarri)

Mälu Marrkapmirr Nheny

3:14

6. Mälu Marrkapmirr Nheny (Djambarrpuyngu)

The Prodigal

2:48

7. The Prodigal (Torres Strait Creole: Ap-ne-ap)

Hear My Cry O Lord

3:36

8. Hear My Cry O Lord (Alawa)

Land That I See

3:12

9. Land That I See (Rembarrnga)

Jisas Oni Wei Bla Laif

3:10

10. Jisas Oni Wei Bla Laif (Alawa)

Dudaboongga Nungungumarndalugudboongu

0:58

11. Dudaboongga Nungungumarndalugudboongu (Walmajarri)

Jundoomarndaji (All the way to Calvary)

0:43

12. Jundoomarndaji (All the way to Calvary) (Walmajarri)

Ini Jesus Goora (In the name of Jesus)

0:55

13. Ini Jesus Goora (In the name of Jesus) (Walmajarri)

Wi Garra Gibit Preis La God

1:15

14. Wi Garra Gibit Preis La God (Kriol)

Father you are Good

2:37

15. Father you are Good

Jesus Yu Na Wanbala Blanga Mi

2:31

16. Jesus Yu Na Wanbala Blanga Mi (Rembarrnga)

Karriburlumen

3:29

17. Karriburlumen (Kunwinjku)

Calvary Hill

2:27

18. Calvary Hill

Lord you are all I need

3:03

19. Lord you are all I need

Ngajirti Ngimpajawanga

2:09

20. Ngajirti Ngimpajawanga (Tiwi)

Wiki Manajin Ngangamani (Prodigal son)

0:52

21. Wiki Manajin Ngangamani (Prodigal son) (Walmajarri)

Djangur Ngayam Yaka Ngarrin Garray

1:10

22. Djangur Ngayam Yaka Ngarrin Garray (Djambarrpuyngu)

The Lords Gebed

3:34

23. The Lords Gebed

Informatie over de opname

1994 Songwriters Workshop

Downloads en Bestellingen

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Copyright © 1994 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contact for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on cassette or CD, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Neem contact op met de klantenservice.

Over onze geluidsopnamen

GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.

Verwante informatie