Dimasa taalnaam

Taalnaam: Dimasa
ISO Taalcode: dis
Taalbereik: ISO Language
Taalstatus: Verified
GRN Taalnummer: 869
IETF Language Tag: dis
 

Voorbeeld van Dimasa

Dimasa - The Rich Man and Lazarus.mp3

Audio opnamen beschikbaar in Dimasa

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Het Levende Woord

Audio met korte Bijbelverhalen en evangelisatieboodschappen, die het Verlossingsplan uitleggen en eenvoudig Bijbelonderricht geven. Bij elke opname is rekening gehouden met de cultuur bij de keuze van relevante Schriftgedeeltes. Zo mogelijk bevat de opname liederen en muziek.

Download Dimasa

Audio/Video van andere bronnen

Jesus Film Project films - Dimasa - (Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Dimasa - (Jesus Film Project)

Andere namen voor Dimasa

Cachari
Dimasa: Cachari
Dimasa: Kachari
Grao Dima
Grau Dima
Hills Kachari
Kachari: Dimasa
Magrau
कछारी: डिमसा

Waar Dimasa wordt gesproken

India

Talen gerelateerd aan Dimasa

Groepen die Dimasa spreken

Barman ▪ Kachari, Dimasa

Informatie over Dimasa

Overige informatie: Understand Bengali, Close to Boro; Assamese & Bengali culture information. Most know Assamese or Bengali; Some Dimasa speak other languages as their mother tongue: Mikir, Bengali, Assamese.

Werk samen met GRN aan deze taal

Ben jij gepassioneerd over Jezus en de verkondiging van het evangelie aan hen die dit nog nooit gehoord hebben in hun moedertaal? Spreekt u deze taal als uw moedertaal of kent u iemand die dit doet? Misschien wilt u ons helpen met het vinden of verstrekken van informatie over deze taal, of kunt u ons helpen met de vertaling of het maken van nieuwe opnamen? Of wilt u opnamen sponsoren in deze of een andere taal? Zo ja, a.u.b. Neem contact op met de GRN Talen Hotline.

GRN is een non-profit organisatie, en betaalt dus niet voor vertaalwerk of aan taalhelpers. Alle assistentie wordt vrijwillig gegeven.