Taiwanese taalnaam - Bijbelverhalen en lessen in audioformaat
| GRN Taalnummer: | #1997 |
| ISO Taalcode: | nan |
| ISO Taalnaam: | Chinese, Min Nan |
| Overige informatie: | Understand Mandarin, Japanese, Amoy; Animist & Christian.; Bible, a sub-dialect |
Voorbeeld van Taiwanese
Andere namen voor Taiwanese
Amoy
Chinese, Min Nan: Taiwanese
Chinese, Min Nan: Xiamen
Formosan
å°æ–‡
å°ç£è©±
å°èªž
Waar Taiwanese wordt gesproken
Audio opnamen beschikbaar in Taiwanese
Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.
![]() | LLL 1 Beginning with GOD (C72950) - Boek 1 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Adam, Noach, Job, en Abraham. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.. | |
![]() | LLL 2 Mighty Men of GOD (C72960) - Boek 2 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jacob, Jozef, en Mozes. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.. | |
![]() | LLL 6 JESUS - Teacher & Healer (C72970) - Boek 6 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Adam, Noach, Job en Abraham. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.. | |
![]() | LLL 7 JESUS - Lord & Saviour (C72980) - Boek 7 uit een serie van audio-visuele Bijbelverhalen over Jezus uit het evangelie van Lucas en Johannes. Dit is bestemd voor evangelisatie, gemeentestichting en systematisch Bijbelonderricht.. | |
![]() | Portrait of Jesus 1 (C33871) - Een verzameling van Bijbelpassages die gaan over het leven van Jezus.. | |
![]() | Portrait of Jesus 2 (C33881) - Een verzameling van Bijbelpassages die gaan over het leven van Jezus.. | |
![]() | Words of Life (C03030) - Korte Bijbelverhalen in audio en evangelisatieboodschappen . Zo mogelijk met bijpassende liederen en muziek. Deze geven een uitleg van het Verlossingsplan en eenvoudig Bijbelonderricht.. |
Klik hierboven op een programma voor meer informatie over de inhoud, beschikbaarheid en om te bestellen.
Een luidspreker icoontje naast een programma geeft aan dat de MP3 bestanden online beschikbaar zijn en gedownload kunnen worden.
Werk samen met GRN aan deze taal
Ben jij gepassioneerd over Jezus en de verkondiging van het evangelie aan hen die dit nog nooit gehoord hebben in hun moedertaal? Spreekt u deze taal als uw moedertaal of kent u iemand die dit doet? Misschien wilt u ons helpen met het vinden of verstrekken van informatie over deze taal, of kunt u ons helpen met de vertaling of het maken van nieuwe opnamen? Of wilt u opnamen sponsoren in deze of een andere taal? Zo ja, a.u.b. Neem contact op met de GRN Talen Hotline
GRN is een non-profit organisatie, en betaalt dus niet voor vertaalwerk of aan taalhelpers. Alle assistentie wordt vrijwillig gegeven.
GRN biedt gelovigen de mogelijkheid om een betekenisvolle bijdrage te leveren aan de evangelisatie onder onbereikte bevolkingsgroepen m.b.v. Bijbelverhalen, christelijke boodschappen, liederen en muziek. Het is mogelijk om zendingsorganisaties of kerkelijke gemeenten te ondersteunen door sponsoring of het verspreiden van materialen. We hebben ook interessante mogelijkheden om betrokken te worden bij het zendingswerk op afstand, waar u zich ook bevindt in de wereld. Als u regelmatig een christelijke gemeente bezoekt, en gelooft in de Bijbel, dan kunt u een rol spelen in de zending en er getuige van zijn dat onbereikte bevolkingsgroepen het Goede Nieuws van Jezus Christus horen. Neem contact op met uw lokale GRN kantoor.
Over onze geluidsopnamen
GRN heeft Bijbelverhalen, Gospelliederen, Christelijke muziek en evangelische boodschappen vertaald in meer dan 6000 talen en dialecten. De meesten ervan kunnen gratis gedownload worden. De gratis audio-opnamen en scripts zijn populair bij christelijke zendingsorganisaties en kerken. Zij zijn geschikt voor evangelisatie, gemeentestichting, en voor gebruik binnen andere gemeenteactiviteiten. De opnamen zijn ingesproken door mensen die de taal als moedertaal spreken en de Bijbelverhalen, liederen en muziek kunnen gebruikt worden om het evangelie van Jezus Christus te communiceren op een cultureel relevante manier, m.n. binnen orale culturen.
Audio/Video van andere bronnen
God's Powerful Saviour in Hokkien - (Audio Treasure)
Jesus - Feature Film in Amoy - (Jesus Film Media)
Jesus - Feature Film in Hainanese - (Jesus Film Media)
Jesus - Feature Film in Teochew - (Jesus Film Media)
Jesus Film in Amoy - (Jesus Film Project, The)
Jesus Film in Chinese, Min Nan - (Jesus Film Project, The)
Jesus Film in Hainanese - (Jesus Film Project, The)
The Jesus Story Audiodrama in Amoy - (Jesus Film Project, The)
The New Testament in Hokkien - (Talking Bibles)
The New Testament in Taiwanese (Min Nan) - (Faith Comes By Hearing)
Dialecten verwant aan Taiwanese
Er zijn 14 verwante talen of dialecten met dezelfde ISO taalcode als Taiwanese.
Amoy
Chinese: Kienyang
Chinese, Min Nan: Chaochow
Chinese, Min Nan: Chaozhou
Chinese, Min Nan: Fujian
Chinese, Min Nan: Fukienese
Chinese, Min Nan: Leizhou
Chinese, Min Nan: Longdu
Chinese, Min Nan: Shantou
Chinese, Min Nan: Zhenan Min
Chinese: Sankiang
Hainanese
Hokkien
Teochew






