Lampung Api: Southern Pesisir taalnaam

Taalnaam: Lampung Api: Southern Pesisir
GRN Taalnummer: 15609
Language Type: Unknown
ISO Taalnaam: Lampung Api [ljp]

Audio opnamen beschikbaar in Lampung Api: Southern Pesisir

Deze opnamen zijn bestemd voor evangelisatie en basisonderricht in de Bijbel. Zij hebben als doel het evangelie bekend te maken aan ongeletterde mensen of orale culturen, m.n. aan de onbereikte bevolkingsgroepen.

Goed Nieuws (in Lampung Api)

(Download Goed Nieuws MP3 in Lampung Api: Southern Pesisir) Audio-visuele Bijbellessen met 40 afbeeldingen. Deze geven een overzicht van de Schepping tot en met Christus, met onderwijs over het christelijke leven. Deze zijn bestemd voor evangelisatie en gemeentestichting. (C84053).

Het verhaal van Jezus 1 of 2 (in Lampung Api)

(Download Het verhaal van Jezus 1 of 2 MP3 in Lampung Api: Southern Pesisir) Een audio drama gebaseerd op de Jezus film die gebaseerd is op het evangelie van Lucas. (A36060).

Het verhaal van Jezus 2 of 2 (in Lampung Api)

(Download Het verhaal van Jezus 2 of 2 MP3 in Lampung Api: Southern Pesisir) Een audio drama gebaseerd op de Jezus film die gebaseerd is op het evangelie van Lucas. (A36061).

Audio/Video van andere bronnen

Condemnation or Forgiveness - Lampung (film) (aka Lampung Language Film) - (Create International)
Jesus Film Project films - Lampung Api - (The Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Lampung - (The Jesus Film Project)
The New Testament - Lampung - (Faith Comes By Hearing)

Andere namen voor Lampung Api: Southern Pesisir

Pesisir, Southern
Southern Pesisir

Waar Lampung Api: Southern Pesisir wordt gesproken

Indonesia

Dialecten verwant aan Lampung Api: Southern Pesisir

Er zijn 7 verwante talen of dialecten met dezelfde ISO taalcode als Lampung Api: Southern Pesisir.

Lampung Api
Lampung Api: Daya
Lampung Api: Krui
Lampung Api: Pubian
Lampung Api: Ranau
Lampung Api: Sungkai
Lampung: Paminggir

Informatie over Lampung Api: Southern Pesisir

Bevolkingsaantal: 400,000

Werk samen met GRN aan deze taal

Ben jij gepassioneerd over Jezus en de verkondiging van het evangelie aan hen die dit nog nooit gehoord hebben in hun moedertaal? Spreekt u deze taal als uw moedertaal of kent u iemand die dit doet? Misschien wilt u ons helpen met het vinden of verstrekken van informatie over deze taal, of kunt u ons helpen met de vertaling of het maken van nieuwe opnamen? Of wilt u opnamen sponsoren in deze of een andere taal? Zo ja, a.u.b. Neem contact op met de GRN Talen Hotline

GRN is een non-profit organisatie, en betaalt dus niet voor vertaalwerk of aan taalhelpers. Alle assistentie wordt vrijwillig gegeven.

GRN biedt gelovigen de mogelijkheid om een betekenisvolle bijdrage te leveren aan de evangelisatie onder onbereikte bevolkingsgroepen m.b.v. Bijbelverhalen, christelijke boodschappen, liederen en muziek. Het is mogelijk om zendingsorganisaties of kerkelijke gemeenten te ondersteunen door sponsoring of het verspreiden van materialen. We hebben ook interessante mogelijkheden om betrokken te worden bij het zendingswerk op afstand, waar u zich ook bevindt in de wereld. Als u regelmatig een christelijke gemeente bezoekt, en gelooft in de Bijbel, dan kunt u een rol spelen in de zending en er getuige van zijn dat onbereikte bevolkingsgroepen het Goede Nieuws van Jezus Christus horen. Neem contact op met uw lokale GRN kantoor.