bahasa Pitjantjatjara: Kayili

Nama bahasa: Pitjantjatjara: Kayili
Nama Bahasa ISO: Ngaanyatjarra [ntj]
Keadaan bahasa: Not Verified
Nomor Bahasa GRN: 3901
IETF Language Tag:
 

Rekaman audio tersedia dalam Pitjantjatjara: Kayili

Saat ini kami belum memiliki rekaman dalam bahasa ini.

Recordings in related languages

Luukaku Tjukurrpa 1 & 2 [Lukas 1 & 2 (Christmas Story)] (in Ngaanyatjarra)

Bacaan Alkitab audio yang terpilih dari seluruh kitab yang spesifik, dikenal, terjemahan Alkitab dengan sedikit atau tanpa komentar. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Mirlirrtjarralaya Yingkangu 1996 (in Ngaanyatjarra)

Kumpulan dari musik Kristiani, lagu-lagu atau mazmur

Ngurra Pirningkatja 2000 (in Ngaanyatjarra)

Kumpulan dari musik Kristiani, lagu-lagu atau mazmur

Purtun Kuliranyanka [Orange Pastoral Leaflet] (in Ngaanyatjarra)

Berbagai macam lagu-lagu dan program pelayanan Alkitab.

Story of Beginning (in Ngaanyatjarra)

Presentasi audio atau video dari cerita Alkitab dalam bentuk ringkasan atau penafsiran.

Tjiitjalu-tjananya Purti Katungurlu Ninitipungkula [Sermon on the Mount] (in Ngaanyatjarra)

Pesan dari orang percaya pribumi untuk pengijilan, pertumbuhan dan penguatan. Mungkin terdapat penekanan denominasi namun sesuai dengan pengajaran Kristiani utama.

Tjukurrpa Kurluny-kurlunypa Pirninya [Amsal Selections] (in Ngaanyatjarra)

Bacaan Alkitab audio berupa sebagian kecil dari terjemahan Kitab Suci yang spesifik, dikenal, dengan sedikit atau tanpa komentar. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Tjukurrpa Tannyulngatjarra [Daniel 3 & 6] (in Ngaanyatjarra)

Bacaan Alkitab audio yang terpilih dari seluruh kitab yang spesifik, dikenal, terjemahan Alkitab dengan sedikit atau tanpa komentar. Fiery Furnace and Lions Den. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Tjukurrpa Tjawitjanyatjarra [Joseph & Lagu] (in Ngaanyatjarra)

Cerita Alkitab audio pendek dan berita penginjilan yang menjelaskan soal keselamatan dan pengajaran Kristiani dasar. Setiap program adalah pilihan skrip yang disesuaikan dan relevan secara budaya, dan dapat mencakup lagu dan musik.

Tjukurrpa Tjiitjanya Mirirrinytja [Easter Story] (in Ngaanyatjarra)

Pesan dari orang percaya pribumi untuk pengijilan, pertumbuhan dan penguatan. Mungkin terdapat penekanan denominasi namun sesuai dengan pengajaran Kristiani utama.

Turlku Pirninya [Mazmur Selections] (in Ngaanyatjarra)

Bacaan Alkitab audio berupa sebagian kecil dari terjemahan Kitab Suci yang spesifik, dikenal, dengan sedikit atau tanpa komentar. Psalms: 1, 23, 46, 51, 63, 91, 100, 119(part), 126, 136 & 146 Mama Kuurrku Wangka, 2007

Yiitjikulku Tjukurrpa [Yehezkiel Selections] (in Ngaanyatjarra)

Bacaan Alkitab audio berupa sebagian kecil dari terjemahan Kitab Suci yang spesifik, dikenal, dengan sedikit atau tanpa komentar. Mama Kuurrku Wangka, 2007

Yunus & Jesus Stills The Storm (in Ngaanyatjarra)

Pesan dari orang percaya pribumi untuk pengijilan, pertumbuhan dan penguatan. Mungkin terdapat penekanan denominasi namun sesuai dengan pengajaran Kristiani utama.

Yuwa Walykumunu [Now you are a Christian] (in Ngaanyatjarra)

Bentuk audio dari karya cetak selain dari kitab suci.

Maakaku Tjukurrpa [Markus] (in Ngaanyatjarra)

Sebagian atau keseluruhan dari kitab ke empatpuluhsatu dari Alkitab Mama Kuurrku Wangka, 2007

Audio/ Video dari sumber lainnya

Bible - Ngaanyatjarra - (Aboriginal Bibles)

Nama lain Pitjantjatjara: Kayili

Kayili
Warburton Ranges: Northern

Lokasi Pitjantjatjara: Kayili digunakan

Australia

Bahasa yang berhubungan dengan Pitjantjatjara: Kayili

Bekerja dengan GRN dalam bahasa ini

Apakah anda antusias tentang Yesus dan menceritakan ajaran Kristiani bagi yang belum pernah mendengar pesan Alkitab dalam bahasa mereka?Apakah anda berbicara dalam bahasa ini atau apakah anda mengenal seseorang yang mengerti bahasa ini? Maukah anda menolong kami mencari tahu atau memberi informasi tentang bahasa ini,atau menolong kami mencarikan seseorang yang dapat membantu menterjemahkan atau merekamnya?Maukah anda menjadi pendukung rekaman ini atau dalam bahasa lain?Jika ya, mohon hubungi kami di Hubungi Layanan Konsumen Bagian Bahasa GRN.

Ingat bahwa GRN adalah organisasi nirlaba, dan tidak membayar penterjemah atau penutur bahasa. Semua bantuan diberikan dengan sukarela.