unfoldingWord 36 - Hmel Danglamna

unfoldingWord 36 - Hmel Danglamna

Grandes lignes: Matthew 17:1-9; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36

Numéro de texte: 1236

Langue: Mizo

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Ni khat chu, Isuan a zirtîrte pathum, Petera te, Jakoba te leh Johana te chu a hnênah a hruai a. (Zirtir Johana hi Isua baptistu kha a ni lo). Tlang sâng takah ṭawngṭai turin an chho ta a.

Isua a ṭawngṭai lai chuan, a hmel chu ni angin a lo êng a, a silhfente chu êng angin a lo vâr ta a, leia puan sutu rêng rêngin an sûk vâr theih loh khawp hiala vârin a lo tle ta sûr a.

Tin, Mosia leh zawlnei Elija an rawn inlâr a. Heng mite hi kum zâ tel hma lam khan khawvelah an lo chêng tawh a. Jerusalema Isua a thih tleitlakna tûr thu an sawi a.

Mosia leh Elija chu Isua nen an inbiak lai chuan, Peteran Isua hnênah, “Kan tan heta awm hi a ṭha e. Bawkte pathum i khawh ang u, i tan pakhat, Mosia tan pakhat, Elija tan pakhat,” a ti a. Petera chuan engnge a sawi a hre lo.

Peteran thu a sawi laiin, chhhum chhah tak a lo zing a, anmahni chu a hliah ta a, chhumah aw a lo chhuak a, “Hei hi ka Fapa duhtak, ka lawm êm êma chu a ni. Ama thû ngai rawh ,” a ti a. Zirtîr pathumte chuan an hlau ta êm êm a, leiah an tlu ta a.

Tin, Isuan anmahni chu a khawih a, an hnênah, “Tho ula, hlau suh u,” a ti a. An dâk chhuak a, Isua chu amah chauhvin an hmu ta a.

Isua leh zîrtir pathumte chu tlang ata chu an chhuk a. Tin, Isuan an hnênah, “He lai hmuna thil thlengte hi tuma hnênah la hrilh suh u. Ka thi dawn ta a, tin, mithi zing ata ka tho leh ang. Chumi hnuah chuan mite hnênah in sawi thei tawh ang,” a ti a.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons