unfoldingWord 04 - Apã Wachu djawu membyre Abrahamdji

unfoldingWord 04 - Apã Wachu djawu membyre Abrahamdji

Grandes lignes: Genesis 11-15

Numéro de texte: 1204

Langue: Ache

Thème: Living as a Christian (Obedience, Leaving old way, begin new way); Sin and Satan (Judgement, Heart, soul of man)

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Y pirã wachu krãpĩmbu, tãrã ruy wachabu, ache tãrã rõma djo emi kowe ywype, gogi wywy etakrã djawu reko endawe. Apã Wachu idjape kiubu djepe kowe ywype duwe rekuaty ekõawã, etakrã endape noãmba endawe, gope djapo endawe tapy tãrã.

Ka chidja buã wywy, chingaruwyllã Apã Wachu inawedji. Gobu buãma emi djapowã tapy ywa puku, wẽwã ywadji. Apã Wachu wechãma, gogi wywy ury gatupe go rãwe bita rekobu, bue buchã djapowã, go nonga tãrã bue buchã djapowerã wyche.

Gobu Apã Wachu ruwama ache wywy djawu, idja bychepe duwe djawu wywy ĩwã, emi buema idjape duwe rekuaty wywy. Go tapy tãrã dja djapowe rõ pukapyty „Babel“. Go rõ inambyty: „Djueipyre“.

Tãrã wachu ruy wachabu, Apã Wachu djawuma etakrã kbe’epe, idja bykuapyre rõ Abram. Apã Wachu inama idjape: „Wedja ga mondo dje ekõandy, wẽ kua dje irõndy byche puare emi. Amaty kua duwe rekuaty, gope dje wechãwerã go ywy cho inawegi. Cho kuwẽ gatu rekowerã djepe. Cho dje rupi djapowerã ekõandy wachu. Dje bykuapyre neina wachuwerã. Cho kuwẽ gatuwerã go djedji djawu gatugipe, buewerã bue buchã emi go djedji djawu buchãngipe. Dje rupi duwe irõndy wywy kuwẽ gatupawerã kowe ywy llabu.“

Gobu Abram wendu gatu Apã Wachu inawe. Rama dja breko Sarai, dja buepytygi wywy, emi dja llapo wywy, gobu watama o go ywy, Apã Wachu idjape inawe rekuaty. Go ywy rõ Kanaan.

Gobu Abram ekõandy Kanaanpe wẽmbu, Apã Wachu inama idjape: „Mai gatu ga reko dje ruwa mama byre rupi. Cho mẽwerã djepe, dje irõndy wywype emi kowe ywy, dje wechãngi, dje llaporã. Gobu Abram ekõma go ywype.

Etakrã kreybu Abram doroma Melkisedek, Apã Wachu ywadjiwaty pa’i. Melkisedek kuwẽ gatu mẽma Abrampe, inama idjape: „Apã Wachu ywadjiwatygi, ywy emi ywadjiwa Rekoatygi, ga kuwẽ gatu reko Abrampe.“ Gobu Abram mẽma idjape go diemo bue wywy dja rekogidji.

Tãrã ruy wachama djepe, Abram emi Sarai rekollã wyche dja memby. Apã Wachu inama Abrampe, mẽma emi idja djawu, go rekowerã dja tay, emi tãrãwerã idja irõndy, tata tãrãeche nonga ywadji. Abram kua gatu Apã Wachu djawu mẽwe. Apã Wachu djawu gatuma Abramdji, go rõ djã praru gatugi, kua gatu buare Apã Wachu djawu mẽwe.

Gobu Apã Wachu djawu mẽma Abrampe. Djawu mẽmbyre rõ kua gatu rekowã edji. Apã Wachu inama: “Cho djepe mẽwerã dje tay dje rupi, dje breko Sarai rupi emi. Cho mẽwerã djepe, emi dje irõndy wywype kowe ekõandy Kanaan.” Abram rõ rekollã wyche dja tay.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?