unfoldingWord 49 - Oyan afarani Kocti Andaemi

unfoldingWord 49 - Oyan afarani Kocti Andaemi

Grandes lignes: Genesis 3; Matthew 13-14; Mark 10:17-31; Luke 2; 10:25-37; 15; John 3:16; Romans 3:21-26, 5:1-11; 2 Corinthians 5:17-21; Colossians 1:13-14; 1 John 1:5-10

Numéro de texte: 1249

Langue: Gadsup

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Ensoli Maria akintam wami tamemi, eni Koctin Akaci makanonamino. We pa akinta wemi mana inta macdemi Jisasine tirem awic demoni. Micni mukami Jisas weni Koctim wemi wantawaci wemi.

Jisasi weni amuna mirakoli uware wanimponi yocyikemi weni Koctim wemoni. Weni non amukac wemi, tisowa dacdemi, yic ewaniu yimic ayinkemi, ocenuc yiwakuremi, pukintinkena ukuc kayinkemi, mana yacmam bereti namac kan kauya nama 5,000 iniya wainta yimem memoni.

Jisasi weni Koctin Akaci iyena indim waintam wemi asenipaci eran namaci tiyimemoni. Tiyimem macnin temoni, eyani aye ona amankakac enawac ayeno.

Weni manawaci tiyimemi, ikenyic ondawa andandawani yiyenin amankakac Koctin yiyikarac oko.

Jisasi temi Koctinic makuni mana makakaci weninuc wac arunden acyunkaci wemino. Mana anon anecne masicde uyinda wenimi, masicde wac Koctinic makusim wako. Mikin urintewe enic numo andakinkewac yere ecano.

Jisasi tiyimemoni, manacinayou indireni awakuri nayouni yemi yofaintemifo. Iye awakurinayouni iyen yofaintemi. Jisasi temi, mayacouni awokuc makam wenin amankaci weni Jisasin awaya indimi yofaintemi. Enuni asaci makan erarukenin amankaci wami Koctin awaya yumi yinduntin iyen kuminami yeni awokuc akamac iyen irantenone. Jisasin awaya yifokananin iniya wainta Koctinic makusin iyen urintenone.

Jisasi tiyimemi, numo andaic eyon iniya waintai Kocti ayikarac memino. Weni yenyic numouc kicpayinkarem mandekem wenakafic irani indemino.

Jisasi tiyimemi, Kocti numo wani afonkemino. Adamiuc, Iviuc numoc urayomi mini anda yen yina wasinankimaci wemonino. Mini andakaci masicden iniya wainta numoc ureni Koctin acnackac iyem wenono. Micni mukani masicden Koctinic namukom wenono.

Micni mukemifo, Kocti masicden iniya wainta mana makakac weyou ayikarac uremi wen akac mana intaukan yimimponi iyec wenka andum munkin tenafi iyen wenic numo ayac maremi weni Koctin namaci wannanawam marantemi.

Micnimukami enic numo ayaci pukinanam maranonamino. Kocti wen aran anecnec amitifo ecemi Jisasin naroc demoni. Jisasi en ayaci kekac yasac pukemi mini anawisic maremonino.

Jisasi manda andaiwac iye ewam wemi, ikeunanamatic numo ayaci anawisic marararen tiren numoc iye ewami ikeunnamatic numokac pukemi. Jisasi pukenimponi Kocti ikenamac akun arusinkaremi numo daontinkemi.

Enic awokuc yokani iyen ofaintemi. Mana anecnewac iyen ofainami Koctin namac manakinic iyen inonami. Jisas weyakaci numo daonyintemifo Jisasi Koctin Akaci wenikakac andum munkono weni enic maku maremi kekac yasac pucimi Kocti ukuka ankaremi wananawam wani amemi.

Kocti Jisasin kimi yindum munkureni awiceke yinduntim weni yofa intemifo wenkimi yinduni iye munkinayouni iyen yofaintemino. Eni inkec nukantefe, onda dukantefe, iyec wanac wantefe, wantafi anasi wantefe, ayokurafi pumarac wantefe, nefakac wantefe. Kocti Jisasinkin adum munkure wen namac acdekac weci awokuc waric ukanakomi.

Jisasi wenkin andum munkure nom maranowani aremino. Eni Jsasi pukam Mesaya Koctin Akaci wemino tirec andum munke? Eni numoc urukanami Kocti umar amirani emino, mini wani indecwe? Jisasi kekac yasac pucemi enic numouc daoyeninani indicde andum munke?

Eya Jisasinkin andum munkure weni uankeninan indewe eni wen ankumi wanomi! Kocti emi satananic makusin ayufun kakem wankinke mandeken Koctinic kakam makusimi ankemino. Kocti wasekena manda anda kinkena daoyankaremi oyami, anteckam waruc uwareyon amemi.

Eni Koctin ankum wanamino, Kocti aci enic numo daoyemino Jisasi eni andafoni. Micni mukami make Kocti onaekem wen akanda onaric memi, namuko onaric iye memi.

Eya Koctin akanda we Jisasi Iyenoc ukanic yokar intawei weni tinaninuc indire awakurirani indinonami. Micne Koctin awakurewami numoc ono wani amam makani yiric manan intemi. Kocti antecikemi pani enkac dafisen temi, eya enic numouc pacwan uranami utuc ankantemi. Micnuremi erar aminami eni eran dukemi numo andauc yina onamam payanic inonami.

Kocti temi okam muckono, wen awayasac omare indewa wem mantiankano wen ankum namake, micne enuyac wen awaya tiyimeno nec weni uankenafi. Mini masicden anecnec uranami em ofainami wenamac manakinic ukanonami.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?