langue Kanasi Group (Lang. 1)
Langue requise: Kanasi Group (Lang. 1)
Code de langue ISO: jma
Portée de la langue: ISO Language
Etat de la langue: Verified
Numéro de langue GRN: 2298
Balise de langue IETF: jma
Échantillon de Kanasi Group (Lang. 1)
Téléchargez Kanasi Group (Lang 1) - The Two Roads.mp3
Enregistrements audio disponibles en Kanasi Group (Lang. 1)
Ces enregistrements sont conçus pour évangélisme et instruction Chrétienne de base et pour présenter la Bonne Nouvelle au monde illettré ou exclu.
Paroles de Vie
De courtes histoires bibliques audio et des messages évangéliques qui expliquent le salut et donnent un enseignement chrétien de base. Chaque programme est une sélection personnalisée et culturellement pertinente de scripts, et peut inclure des chansons et de la musique.
Téléchargez tout Kanasi Group (Lang. 1)
- Language MP3 Audio Zip (19.8MB)
- Language Low-MP3 Audio Zip (5.4MB)
- Language MP4 Slideshow Zip (31.3MB)
- Language 3GP Slideshow Zip (2.8MB)
Audio/Vidéo d'autres sources
Christian videos, Bibles and songs in Dima - (SaveLongGod)
Autres noms pour Kanasi Group (Lang. 1)
Bayu Dimadima
Bouadi
Dima (Nom de langue ISO)
Dimadima
Dima Group
Gadoa
Jimajima
Jimjam
Kanasi Group I
Karagoutu
Sona
Wanemba
Warawadidi
Langues liées à Kanasi Group (Lang. 1)
- Kanasi Group (Lang. 1) (ISO Language)
Groupes de personnes qui parlent Kanasi Group (Lang. 1)
Jimajima
Information à propos de Kanasi Group (Lang. 1)
Autre information: Understand Dawa.,H.Motu,Wedau;Some Christians
Population: 550
Travaillez avec GRN sur cette langue
Etes vous passionné à propos de Jésus et voulant partager l'évangile avec ceux qui n'ont jamais entendu un message biblique dans leur propre langue? Est-ce votre langue maternelle, ou connaissez vous quelqu'un qui la parle? Voudriez-vous nous aider à rechercher cette langue, ou à trouver quelqu'un pour traduire ou enregistrer un message? Voudriez vous devenir un mécène? Dans l'affirmative veuillez Contactez le numéro spécial langues GRN.
Notez que GRN est une organisation sans profit. Nous ne payons pas nos traducteurs ou nos aides. Tout travail est fait comme volontaire.