Canciones - Rodney Rivers - Kriol

Ha sido útil ésta grabación?

Compilaciones de música cristiana, canciones o himnos.

Número de programa: 74575
Duración del programa: 59:23
Nombre del Idioma: Kriol

Descargas y pedidos

Jisas main Seibya (27) [Jesus my saviour]

4:47

1. Jisas main Seibya (27) [Jesus my saviour]

Main kemp langa Heben (32) [My home in heaven]

1:59

2. Main kemp langa Heben (32) [My home in heaven]

Imbin baiyim mi (28) [He bought me]

1:12

3. Imbin baiyim mi (28) [He bought me]

Langa nowath, langa sauth (35) [To the North and South]

2:12

4. Langa nowath, langa sauth (35) [To the North and South]

Bulurrum Jisas olawei (19) [Follow Jesus all the way]

1:03

5. Bulurrum Jisas olawei (19) [Follow Jesus all the way]

Bulurrumap (1) [Follow, follow]

2:06

6. Bulurrumap (1) [Follow, follow]

God im gudbala (2) [God is good]

1:11

7. God im gudbala (2) [God is good]

Jisas laigim olagija (3) [Jesus loves everyone]

1:32

8. Jisas laigim olagija (3) [Jesus loves everyone]

Det greib im sidan imti (36) [The grave now is empty]

1:18

9. Det greib im sidan imti (36) [The grave now is empty]

Nowa imbin meigim bout (37) [Noah]

1:40

10. Nowa imbin meigim bout (37) [Noah]

Jisas biginini blanga God (7) [Jesus is Lord of my life]

1:19

11. Jisas biginini blanga God (7) [Jesus is Lord of my life]

Dubalawei (4) [Two roads in life]

1:09

12. Dubalawei (4) [Two roads in life]

Tainim yubala ai langa Jisas [Turn your eyes on Jesus]

1:19

13. Tainim yubala ai langa Jisas [Turn your eyes on Jesus]

Jisas im laigim mi (9) [Jesus loves me]

1:16

14. Jisas im laigim mi (9) [Jesus loves me]

Langa main hat (10) [Come into my heart]

1:28

15. Langa main hat (10) [Come into my heart]

Aleiluya! Mi brabli gudbiji (11) [Hallelujah I am very happy]

0:56

16. Aleiluya! Mi brabli gudbiji (11) [Hallelujah I am very happy]

Nomo nogudbinji (5) [In my Father's house]

1:46

17. Nomo nogudbinji (5) [In my Father's house]

Ai bin jinggabat bla bulurrum Jisas (8) [I have decided to follow Jesus]

1:52

18. Ai bin jinggabat bla bulurrum Jisas (8) [I have decided to follow Jesus]

Mi gudbinji tudei (14) [I am happy today]

1:58

19. Mi gudbinji tudei (14) [I am happy today]

Mi hepi mi kristjan (15) [I'm glad I'm a Christian]

1:32

20. Mi hepi mi kristjan (15) [I'm glad I'm a Christian]

JIsas im laigim biginini [Jesus loves all the children of the world]

1:24

21. JIsas im laigim biginini [Jesus loves all the children of the world]

Jisas im laigim mi, ai sabi (17) [Jesus loves me]

1:34

22. Jisas im laigim mi, ai sabi (17) [Jesus loves me]

Mi laigim irrim stori (18) [I love to hear the Historias of Jesus]

2:38

23. Mi laigim irrim stori (18) [I love to hear the Historias of Jesus]

God im laigim yunmi [God so loved the World]

1:13

24. God im laigim yunmi [God so loved the World]

Imbin longtaim na (21) [For a long time I have been away from God]

2:09

25. Imbin longtaim na (21) [For a long time I have been away from God]

Bambai yumi garra siyim God (22) [By and By we will see the Lord]

1:29

26. Bambai yumi garra siyim God (22) [By and By we will see the Lord]

Wot gin klinim sin bla mi (23) [What can wash away my sin]

1:35

27. Wot gin klinim sin bla mi (23) [What can wash away my sin]

Kaburrumap mi (24) [Cover me]

1:21

28. Kaburrumap mi (24) [Cover me]

Mi nomo garram eni mani (12) [Silver & Gold have I none]

1:22

29. Mi nomo garram eni mani (12) [Silver & Gold have I none]

Langa neim banga Jisas (13) [In the name of Jesus]

1:26

30. Langa neim banga Jisas (13) [In the name of Jesus]

Klebabala men (25) [The wise man built his house upon the rock]

1:59

31. Klebabala men (25) [The wise man built his house upon the rock]

Yunmi Kristjan (26) [We Christians read the Bible]

2:49

32. Yunmi Kristjan (26) [We Christians read the Bible]

God im nat dedbala (38) [God is not dead]

1:36

33. God im nat dedbala (38) [God is not dead]

Mi bla yu, O Lod (29) [Draw me nearer]

1:49

34. Mi bla yu, O Lod (29) [Draw me nearer]

Imbin meigim mi fri (30) [He has made me free]

1:06

35. Imbin meigim mi fri (30) [He has made me free]

Notas acerca de la grabación

Numbers in parenthesis after song titles are song numbers from Kriol Song Buk.

Descargas y pedidos

Estas grabaciones están diseñadas para el evangelismo y enseñanza bíblica básica para llevar el mensaje del evangelio a las personas que no saben leer y escribir o los comunicadores orales, en particular los grupos de personas no alcanzados.

Copyright © 1981 AuSIL. Recorded by The Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL), formerly SIL- AAIB. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Contáctenos para consultas sobre el uso permitido de estas grabaciones, o para obtener permiso para redistribuirlas de formas distintas a las permitidas anteriormente.

Hacer grabaciones es costoso. Por favor, considere donar a GRN para permitir que este ministerio continúe.

Nos gustaria saber sus comentarios sobre cómo podría usar esta grabación y cuáles son los resultados. Contactar la Linea de Retroalimentación.

Información relacionada

Descargas gratis - Aquí puede encontrar los guiones principales de GRN en varios idiomas y también imágenes y otros materiales relacionados. Todos están disponibles para descargar.

Librería de audio de GRN - Material evangelistico y de enseñanza adecuado a las necesidades y a la cultura en variedad de stilos y formatos

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?