Telling the story of Jesus in every language

Lukluk, Herem an Falom - Buk 2

Outline: Jacob, Joseph, Moses. 24 sections. It has a picture book to go along with the recording.

Script Number:419
Language:Pijin: Solomon Islands
Theme:Multiple themes
Audience:General
Style:Monolog
Genre:Bible Story
Sophistication:General
Purpose:Teaching
Bible Quotation:Paraphrase

Script Text

Bikfala Man Blong God
Halo. Iufala save long wanfala God wea hemi tru? Letem mi talem iu abaot samfala man hu save long hem. Iu luk long olketa piksa insaet long disfala orens buk. Taem iu herem gita iu tanem go long nekes piksa.

Piksa 1 Tufala brata Jenesis 25 : 21 - 34, 27 : 1 - 29
Piksa 1 Tufala brataInsaet long disfala piksa iu lukim tufala brata. Disfala nem blong hem Esau. Hemi man fo handing. Jekob hemi iangfala brata blong hem. Hemi rerem samfala kaikai bat hem no givim enisamting long Esau. Jacob hemi tok olsem long Esau, "Fastaem iu givim mi olketa risis." Hemi laekem olketa risis wea hem sud go long fasbon. Esau hemi no wori nomoa abaot risis blong hem. Hem wori nomoa long hanggre nau hem salem risis blong hem. Nem blong Jekob hemi minim "Man fo laea long olketa man." Jekob hemi man fo trikim narafala man. Jekob hemi laea long dadi blong hem.

Piksa 2 Drim blong Jekob Jenesis 28 : 10 -22
Piksa 2 Drim blong JekobEsau hemi lukim Jekob nogud tru an hemi laek kilim hem. So Jekob hem mas ranawe from hom blong hem. Lukim piksa Jekob hemi drim. Hemi lukim God long heven an hem lukim wanfala lada hem stap antap an hemi godaon long graon an hemi goap an olketa enjel wakabaot kamdaon an wakabaot gobaek antap. God hemi se long Jekob, "Baebae mi givim iu an olketa laen long iu disfala lan. Olketa pipol long graon bae olketa bles long iu. Mi bae go wetem iu evriwea iu go." God hemi save Jekob hemi man fo laea bat iet God hemi lavem hem an olsem God hemi givim hem olketa gudfala promis.

Piksa 3 Jekob an Laban Jenesis 29 : 1 - 31 : 55
Piksa 3 Jekob an LabanJekob hemi gohed an laea long olketa man. Wanfala taem olketa man laea long hem tu. Jekob hemi go waka long anggol blong hem Laban. Hem wandem maritim iangfala gele long Laban. Nem blong hem Rasel. Hemi waka fo seven iia fo Laban an hem nau hemi pe fo Rasel. Bat Laban hemi trikim Jekob an hemi givim fasbon gel blong hem Lea fo hem. Laban hem mekem Jekob hemi waka moa fo seven iia fo Rasel. Jacob hemi laea long Laban. Hemi tekem ol gudfala animol blong Laban from hem. Wanfala dei God hemi se long Jekob, "Iu gobaek long laen blong dadi blong iu."

Piksa 4 Jekob hemi mitim God Jenesis 32 : 1- 32
Piksa 4 Jekob hemi mitim GodJekob hemi wan dei go hom bat hemi fraetem Isau. Olketa man hu save laea olketa save fraet bikos olketa man olketa wea hemi laea long olketa bae olketa laea long hem tu. Wanfala naet wanfala man kam long Jekob an tufala faet go go hemi deilaet. Tufala faet go go nao disfala man hemi save olsem baebae hem no win. Tufala faet go go nao disfala man hemi holem bon long hip blong Jekob an disfala bon hemi mis an Jekob hemi save nao disfala man hem from God. Jekob hemi kanot faet an hemi tok olsem long disfala man, "Mi kanot letem iu go kasem taem iu blesim mi?" An disfala man se long Jekob "Nao nem blong iu hemi no Jekob bat hemi Israel." Israel hemi minim prins wea hemi faet wetem God. God mas mekem Jekob, man blong laea, hemi wik so dat hemi senisim hem fo prins. Israel gobaek long famili blong hem long piis an Jekob hemi kamap dadi blong wanfala bikfala pipol wea olketa blong hem wosipim God.
Fren iumi olketa pipol olowe faet agensim wei blong God taem iumi trae fo laea long olketa pipol bat God hemi sendem wanfala man hu hemi save senisim iumi tu. Disfala man hem Lod Jisas Kraes.

Piksa 5 Drim blong Josef Jenesis 37 : 1 - 10
Piksa 5 Drim blong JosefJekob hu God hemi senisim nem blong hem long Israel hemi garem tulfala pikinini boe. Hem nambawan boe blong hem hemi Josef. Jekob givim wanfala kot hemi lukgud tumas long Josef. Olketa brata blong Josef olketa joles tumas long hem. Wanfala naet Josef hemi drim. Den Josef hemi se long olketa brata blong hem , "Iufala herem drim blong mi . Wanfala taem iumi olketa insaet gaden wit an iumi taemapem olketa wit. Olketa wit blong iufala stanap raon an wit blong mi stanap long midol. An olketa wit blong iufala nildaon long wit blong mi." Disfala taem olketa brata blong hem kros tumas. Disfala drim hem minim baebae mifala baudaon long iu. Olketa lukim Josef nogud tumas an olketa luk fo wei fo spoelem hem.

Piksa 6 Olketa salem Josef Jenesis 37 : 12-36
Piksa 6 Olketa salem JosefOlketa brata blong Josef olketa lukaotem olketa sipsip blong olketa farawe from hom. Jekob hemi tok olsem long Josef, "Iu go an lukim olketa brata blong iu wetem olketa sipsip sapos olketa stap oraet nomoa." Taem olketa brata blong hem lukim hem kam long olketa, olketa tingting fo kilim hem. Olketa tekemaot disfala kot blong hem , hem lukgud tumas an putum hem insaet long drae wel. Wanfala brata blong hem hem se, "Wanem gudfala samting nao bae iumi garem sapos iumi kilim brata blong iumi. Iumi salem nomoa fo hemi go haosboe." Disfala taem nomoa samfala man save trad. Olketa kam so olketa salem hem fo tuenti pis silva long olketa man ia. Den olketa kilim wanfala goat an olketa rabem blad long disfala kot olketa tekem go long dadi blong olketa . An disfala taem Jekob hemi ting Josef wanfala wael animol hemi kilim hem finis. Hemi krae fo hem wetem bikfala sore.

Piksa 7 Josef an wanfala woman nogud Jenesis 39 : 20 - 40 : 23
Piksa 7 Josef an wanfala woman nogudOlketa tradman olketa salem Josef go long lan blong Izip. Insaet long haos blong Potifa Josef hemi haosboe blong hem. God hem stap wetem Josef an olketa samting hemi gud nomoa. Olsem nomoa Josef hemi kamap bikfala man fo olketa samting insaet long haos blong Potifa. Josef hemi wanfala boe wea i lukgud tumas. Olsem nao waef blong Potifa hemi kavetem hem. Hemi traehad fo fosim Josef fo leidaon wetem hem. Josef hemi save disfala hemi nogud an hem no laekem. Hemi ranawe long haos bat waef blong Potifa hemi kasholem kaleko blong hem. Hem tekem kaleko blong Josef go long hasban blong hem an hemi laea long hem. Hemi se, "Josef hemi laekem hem." Potifa hemi tekem Josef an hem putum hem long presin.

Piksa 8 Josef hemi stap long presin Jenesis 39 :20 - 40 : 23
Piksa 8 Josef hemi stap long presinGod hem stap wetem Josef long presin. No long taem nomoa olketa puuim Josef nao bikfala long olketa man insaet long presin. Fas haosboe an fas beka blong king olketa putum tufala long presin. Wanfala naet tufala drim. Josef hemi tok olsem long tufala, "God hemi save olketa drim. Talem mi drim blong iutufala." So wanfala haosboe talem drim blong hem long Josef. "Insaet drim blong mi wanfala greptri hemi garem olketa branis. Mi tekem olketa grep an mi skuisim insaet long kap an mi givim long king." Josef hemi talem hem mining blong disfala drim an hemi se, "Insaet long trifala dei baebae king hemi letem iu go an bae iu gobaek long waka blong iu." Disfala baka hem talem Josef drim blong hem tu. Bat drim blong hem hemi mining insaet long trifala dei bae olketa kilim hem. Disfala haosboe olketa letem hem fri an disfala beka olketa kilim hem olsem God hemi som Josef. Josef hemi stap insaet long presin fo tufala iia moa.

Piksa 9 Drim blong king Jenesis 41 : 1-45
Piksa 9 Drim blong kingKing blong Izip hemi lukim drim. Hemi lukim sevenfala fat kao olketa stap long saet blong riva. Sevenfala tin kao olketa kamaot long riva an olketa kaikaim sevenfala fat kao. Olketa no garem wanfala man fo talem mining blong disfala drim. Den disfala fas haosboe blong king hemi talem hem abaot Josef. King hemi talem Josef fo kamaot long presin. An Josef hem talem king mining blong drim blong hem. God hemi talem iu wanem bae hemi duim. Fo seven iia Izip baebae hemi garem plande kaikai an bihaen seven iia baebae Izip no garem kaikai. God hemi lukim Spirit blong Hem hemi stap wetem Josef an hemi kamap bikfala man insaet long ol Izip.

Piksa 10 Josef hemi rul insaet Izip Jenesis 41 : 47 - 42 : 28
Piksa 10 Josef hemi rul insaet IzipLong taem Izip garem plande kaikai fo seven iia Josef hemi stoarem plande grein fo king. Fo seven iia Izip hem no garem kaikai hemi salem grein long olketa pipol. Insaet long Kenan olketa hanggre tu. Tenfala bikfala brata blong Josef olketa kam fo baem grein long Izip. Olketa no save dat disfala rula hemi Josef bat hem luksave long olketa. Hem se long olketa brata blong hem, "Iufala olketa man iufala kam fo spae ia ." So hem putum olketa insaet presin fo trifala dei. Den hemi se long olketa, "Fo som iufala tru mi laekem iufala mas bringim kam iangfala brata blong iufala long mi." Hemi kipim wanfala brata insaet long presin an letem olketa tekem grein gobaek long olketa famili blong olketa.

Piksa 11 Josef hemi som hem long olketa brata blong hem Jenesis 43 : 1 45 : 27
Piksa 11 Josef hemi som hem long olketa brata blong hemOlketa brata blong Josef olketa fraet long gobaek long Izip. Bat bihaen olketa nidim moa grein. So olketa tekem iangfala brata blong olketa ,Benjamin, an go long Josef. Josef hem no talem olketa iet. Hemi givim olketa grein bat hemi putum samfala samting insaet baeg blong olketa. Den hemi sendem olketa haosboe blong hem go bihaenem olketa brata blong hem an olketa se, "Iufala stil." Olketa brata blong hem olketa kam an baudaon long hem an askem hem fo hemi fogivim olketa. An hemi olsem olketa insaet long drim blong Josef hemi no haedem sekret blong hem nomoa. Hemi kasholem Benjamin an hem krae olsem hem talem olketa. "Mi brata blong iufala Josef wea iufala salem." Olketa brata blong hem go hom an olketa talem dadi blong olketa. Josef hemi laef iet. Hem nao rula blong Izip.

Piksa 12 Josef an Jekob long Izip Jenesis 45 : 28 - 50 : 26
Piksa 12 Josef an Jekob long IzipOloman Jekob tekem olketa famili blong hem an olketa samting wea hem garem an olketa go long Izip. Hemi hapi tumas fo lukim Josef an hemi putum han antap long olketa pikinini boe blong Josef an hemi blesim olketa mekem olketa kamap bikfala lida long traeb blong Israel. Jekob hemi dae long Izip taem hemi olfala man tumas. Den olketa brata blong Josef olketa fraet tumas bikos disfala rongfala samting olketa mekem long hem. Bat Josef hemi se long olketa, "Iufala no fraet. Iufala mekem nogud samting long mi bat God hemi tanem long gudfala samting mekem mi savem laef blong olketa man."
Fren hemi garem wanfala man long heven hu hemi bikmoa den Josef. Nem blong hem hemi Jisas Kraes. Olketa wiket man kilim hem bat God hemi tanem disfala long gudfala samting long iumi. Jisas hemi raes from dae. Nao God hemi save fogivim sin blong iumi wetem olketa rong samting iumi doim long nara pipol. Hemi savem iumi nao from disfala dae wea hemi nosave finis.

Saet 2
Wanfala bikman, nem blong hem Mosis, hu hemi savem olketa pipol blong hem from presin. Hemi som wanfala man hu hemi save savem olketa pipol from Satan.

Piksa 13 Bebi Mosis Eksodas 2 : 1 - 10
Piksa 13 Bebi MosisMosis hemi man blong Israel. Hem bon long Izip 300 iia bifoa Josef. Hemi tritim nogud olketa pipol blong Israel. Hemi fosim olketa long waka olsem slev. Hemi talem fo olketa woman waka long hospital long kilim olketa pikinini boe blong Israel. Taem Mosis hemi bon mami blong hem haedem hem. Hem putum hem insaet long basket, an hemi haedem hem long saet blong wata. Sista blong hem , Miriam, stanap an lukaotem hem. Gele blong king hem kam fo suim long riva. Hem lukim basket wea Mosis hemi slip insaet, an hemi tingim fo tekem disfala bebi an lukaotem. Mosis hemi groap insaet long palais blong king an lanem olketa kastom blong Izip.

Piksa 14 Mosis an boning bus Eksodas 2 : 11 - 4 : 17
Piksa 14 Mosis an boning busWanfala dei Mosis hemi lukim wanfala man blong Izip hemi kilim wanfala man blong Israel. Den Mosis hemi ranawe from king. Long 40 iia Mosis hemi stap insaet long drae eria, ples olketa kolem Sinai. Wanfala dei hemi lukim narakaen samting. Mosis hemi luk go an lukim bus faea hemi bonem. Bat disfala faea hemi no bonem disfala bus. God hem tok long Mosis insaet disfala faea ia wea hemi bonem bus. Hem se, " Mi lukim olketa pipol blong mi wea olketa tritim nogud. Bae mi sendem iu go long Izip mekem iu tekemaot olketa pipol blong mi from disfala kandre."

Piksa 15 Mosis hemi gobaek long king Eksodas 3 : 11 - 10 : 29
Piksa 15 Mosis hemi gobaek long kingMosis hemi fraet bat hem trastem God an hem gobaek long Izip. Brata blong hem, Eaon, hemi gobaek wetem hem. Tufala talem king olsem, "Lod God blong Israel hemi talem mi tufala hem talem olketa pipol blong hem fo go. " Bat king hemi se, "Mi no save long God bae mi no letem olketa pipol blong Israel go." Den God hemi se long Mosis, " Talem Eaon fo tekem disfala stik an torowe godaon long fron blong king bae hemi tane olsem snek." Eaon hemi obeim an king hemi lukim paoa blong God bat hem no letem olketa pipol long Israel go. God hemi wakem plande mirokal long olketa Izip. Hemi tanem olketa wata long blad, mekem olketa Izip no dring. Hem bringim kam frog, flae an olketa samting nogud long Izip. An olketa animol dae an olketa Izip sik. Bat king hemi no letem olketa pipol blong Israel go.

Piksa 16 Sakrifaes sipsip Eksodas 12 : 1- 36
Piksa 16 Sakrifaes sipsipGod hem toktok long Mosis tufala taem an hem se , "Talem olketa Israelites evri famili long olketa mas tekem wanfala lam olketa mas kilim. Olketa mas tekem samfala blad an rabem long doa long olketa mifala go long lan insaet long Izip. Bae mi kilim olketa fas pikinini boe. Taem mi go an lukim blad bae mi pasem iu an mi no kilim iu." God hem mekem olsem. Hem talem olketa fas pikinini blong Izip olketa i dae bat olketa fas pikinini blong Israelites olketa no dae. Bat king hem sendem tok go long Mosis an hem se, "Iu goaot, iu wetem olketa pipol blong iu livim kandre blong mi. Iufala go an prea long God blong iufala."

Piksa 17 Gotru solwata Retsii Eksodas 13 : 17 - 14 : 31
Piksa 17 Gotru solwata RetsiiMoses hem lidim olketa pipol long Israel aot long Izip. God hem go fastaem long olketa long klaod an long faea bat olketa blong Izip olketa kros tumas bikos olketa pipol blong olketa dae. King an olketa ami blong hem talem olketa long Israel mas kambaek. Olketa Israelites go insaet long disfala sii wea olketa no save krosim. Olketa blong Izip go bihaen olketa. Mosis hemi se "Iufala no fraet, baebae iufala lukim wanem God bae mekem fo savem iufala." Bat God hem openem wei fo olketa insaet long sii. Olketa blong Israelite go insaet long sii olsem graon hem drae. Olketa blong Izip trae fo falom olketa bat sii hem kavarem olketa. An olketa blong Izip dae bat Israelites olketa laef.

Piksa 18 Kaikai an wata long ples drae Eksodas 16 : 1 - 17 : 7
Piksa 18 Kaikai an wata long ples draeMosis hem lidim pipol blong Israel long drae graon. Olketa no garem plande kaikai so God hem sendem kam kaikai long olketa moning. God hem sendem kam bred an smol bed long olketa fo kaikai. Taem olketa no garem wata God hem se long Mosis, "Iu go an hitim disfala rok bae wata mas kamaot fo olketa an olketa mas dring." Fo foti iia God hem kea fo olketa pipol blong Israel insaet long disfala drae graon.

Piksa 19 Moses hem stap long maonden bilong God Eksodas 19:1-20:21, 24:12-18, 34 : 1-10
Piksa 19 Moses hem stap long maonden bilong GodOlketa pipol blong Israel olketa kam long maonden Sinai. God hem kamdaon long maonden wetem tanda an laetning, klaod wetem faea. God hemi toktok wetem Mosis abaot olketa wod blong hem. Hem se, "Mi nao Lod God blong iu. Iu no wosip long narafala god. Iu no nildaon long eni aedol(kaving blong ol giaman god) o wosipim hem. Iu no usim nem blong mi rong. Rimemba an mekem seven dei hem holi. Iu honorem dadi blong iu an mata blong iu. Iu no kilim man. Iu no brekem lo long marit. Iu no stil. Iu no tok nogud long eniwan. Iu no kavetem samting blong eniwan." Afta God hem tok finis God hemi raetem disfala lo long ston. Den Mosis hemi tekem kamdaon long maonden long olketa pipol.

Piksa 20 Snek antap long pos Nambas 21: 4-9, Diutronomi 18 :18
Piksa 20 Snek antap long posOlketa pipol blong Israel olketa komplen abaot kaikai God givim long olketa. God hem panisim olketa givim snek nogud long olketa. Plande pipol i dae bikos snek hem kaikaim olketa. Olketa pipol krae long Mosis fo help so Mosis hemi prea fo olketa. Den God hem talem Mosis, "Iu mekem wanfala snek an putum antap long pos. Baebae eniwan hemi lukluk long hem hemi ken laef." So hemi mekem olsem an olketa lukluk long hem olketa sef. Mosis hemi bikman blong God insaet long laen blong Israel. Fo foti iia Mosis hemi lidim olketa pipol long drae graon. Bifoa Mosis hemi dae God hem talem hem, "Baebae mi sendem wanfala man olsem iu long olketa long Israel. Bae hemi talem olketa pipol long Israel long evri samting mi talem hem."

Piksa 21 Jisas hemi i givim kaikai long olketa pipol Jon 6 : 1-58
Piksa 21 Jisas hemi i givim kaikai long olketa pipolPlande iia nao olketa pipol blong Israel olketa lukluk fo eniwan olsem Mosis. Bat Jisas hemi bon insaet laen blong Israel. Hemi talem olketa pipol long God olsem Mosis hem bin mekem. Olketa pipol olketa go insaet long ples drae an olketa herem hem. Olketa pipol i hanggre tumas bat olketa no garem kaikai. Bat wanfala iangfala boe garem faivfala smolfala bred an samfala fis an hemi tanggio long God. Den hem givim disfala kaikai long olketa pipol. Abaotem faiv taosen nao olketa stap. Olketa pipol se, "Ating disfala man ia hemi profet." Bat Jisas hemi talem olketa, " Mi nao kaikai wea hemi givim tru laef. Eniwan hu hemi kam long mi baebae hem no hanggre moa an eniwan hu biliv long mi, baebae hemi no lukaotem moa enisamting fo dring."

Piksa 22 Jisas hemi toktok wetem Mosis Luk 9 : 28 - 36
Piksa 22 Jisas hemi toktok wetem MosisMosis wetem Eleja tufala bikfala man blong God. Tufala stap plande iia bifoa Jisas hemi kam an bon long disfala graon. Wan dei olketa lukim Jisas hemi kam long moanden. Trifala lukim bodi blong olketa saen tumas olsem laetning. Bat Jisas hemi save dat kolsap taem blong hem hemi fo dae. Trifala hemi tok wetem Moses an Elaeja abaot dae blong hem. Trifala fren ol i toktok long narawan. Den klaed hemi kavarem olketa. Wanfala voes kam insaet long klaod. Hem se, "Lukim Pikinini blong mi. Herem Hem." Hem toktok finis olketa lukim dat onli Jisas stanap.

Piksa 23 Jisas hemi dae long iumi Jon 3 : 14 - 16
Piksa 23 Jisas hemi dae long iumiPipol blong Israel olketa no laekem Jisas an olketa kilim hem. Olketa soldia olketa tekem an nilim hem long kros. Olketa kilim tufala man moa wetem hem. Hem nao tufala man ia tufala blong stil an tufala blong kil. Bat Jisas hemi no brekem lo blong God. Iu an mi iumi brekem lo blong God an panismen blong God antap long iumi . Bat God hemi lavem olketa pipol. Hemi no laekem eniwan hemi dae so hem sendem Jisas, San blong hem, hemi kam an hemi tekemaot panismen blong iumi. Taem blong Moses sakrifaes blong sipsip hemi savem olketa pipol blong Israel. Bat Jisas hemi pikinini sipsip blong God. Hemi dae an hem sakrifaes long iumi. Blad blong hem i baem blong sin blong iumi so dat eniwan hu hemi lukluk long Jisas hem baem laef. Olsem Mosis hemi liftimapem disfala brons snek long pos bat pikinini blong God , Jisas, hem mas liftimap so dat eniwan hu biliv long hem hem mas garem disfala laef i stap olowe, olowe.

Piksa 24 Jisas hemi i stap long heven Akts 1 : 6 - 11
Piksa 24 Jisas hemi i stap long hevenBodi blong Jisas hemi stap insaet long kav. Bat insaet long mektri dei Jisas hemi laef moa. Plande pipol toktok wetem hem. Insaet long foti dei moa olketa lukim hem hemi raes an hem stap long heven. Olsem insaet long disfala piksa iumi lukim. Jisas hemi stap laef tude. Mosis hem bikfala lida blong God bat Jisas hemi pikinini tru blong God. Hemi winim moa Mosis. Mosis hemi lidim olketa long Israel insaet long sii an olketa sef. Bat Jisas hemi kam an hem savem olketa pipol olketa falom hem. Wanfala dei bae Jisas kambaek olsem hemi go an hemi stap long heven bae hemi tekem olketa pipol olketa biliv long hem an bae olketa stap wetem hem long heven. ?Olketa fren waswe iufala redi sapos Jisas hem kambaek tude? Biliv long Lod Jisas Kraes bae iufala sev.

Recordings of this script

GRN has recorded a version of this script in 360 languages and dialects:

AariAcheronAchodeAdangme: KroboAdele: LowerAfan MunyoyayaAf Maay MaayAfrikaansAhantaAlbanian: KosovaAmharicAnukiApalArabic: ClassicalArabic, Sudanese Creole: JubaArabic, Sudanese: KhartoumAsmat, YaosakorAuhelawaAyta, Mag-AnchiBahasa IndonesiaBahasa IndonesiaBalanta: NagaBangalaBanglaBanglaBangla: ChittagonianBangla: SinghBannaBawmBenchBijago: BubaqueBimobaBirifor, SouthernBishnupria: ManipuriBislamaBonjugiBorana: GabbraBughotuBuhutuBuliBurjiBurmeseCantoneseCarrier, SouthernCebuanoChakChakChakma: BangladeshChichewa: ZambiaChinamwangaChin, HakhaCriouloCroatianDaasanechDagara: WileDagariDagbaniDangbeDariDariDatooga: BarabayiigaDawawaDazagaDholuoDimeDinka: BorDioulaDoondoDurumaEnglish: AboriginalEnglish: AustraliaEnglish: CanadaEnglish: CanadaEnglish: East AfricaEnglish: East Africaespañol America LatinaEweFanteFarefare: TalensiFrafra: NankamFrançaisFrench: AfricaFulacundaFulfuldeFulfulde: JelgooreFuuta JalonFuuta Jalon: Kabu FulaGaGaro: AbengGaro: BangladeshGirawaGogo [Tanzania]Gogo [Tanzania]Gola: SenjeGonjaGourma: CentralGrebo: KillepoGurenne: NabtGusiiHaHaitian CreoleHajongHakka: Ho Po KahHakka: MiaoliHausaHereroHindiHuliIcibembaIduna: Central ViviganiIlchamusIlokanoJapaneseJarai: CambodiaJieJola: FognyKachipoKafaKakwa: CongoKalinga, Tanudan: LuboKanasiKaondeKarakalpakKasemKhasiaKhmerKhweKibaliKigiryamaKihumuKikambaKikongo: KiombeKikongo: MonokutubaKikuyuKikuyu: MberreKilega: IlekaKimeruKimwani: IboKinyarwandaKirundiKiSegejuKisi, Southern: TengiaKissi, KissidougouKissi: Sierra LeoneKisubiKisukumaKiwai, Southern: Eastern KiwaiKok Borok: DebbarmaKongo: LaadiKonjo, CoastalKonkombaKonniKononKono: Sierra LeoneKorankoKpelle, GuineaKrachiKrimKrioKriolKuman!KungKuranko: SengbehKuriaKusalLambaLandorgoh LokoLani: BaratLaoLao: Luang PrabangLausahaLeleLelemiLengoLigbiLimba, East: SouthernLingalaLingombeLoma: BundeLomweLugandaLundaLushaiLusogaLuvaleLuyia: BukusuLuyia: LurogoliLuyia: MaramaLuyia: WangaMaasaiMacedonianMahali: BangladeshMahatoMakhuwa: MeettoMalagasy,  MerinaMaleMaleMalo: BangladeshMampruliMandarinMandarin: TaiwanMandinkaManinka, KankanManinka, SankaranManjaco: ChurrManoManyaMarmaMe'enMelayu PapuaMendeMeyahMixtec, Apasco-Apoala: ApoalaMixteco de MetlatonocMixtec, Western Juxtlahuaca: San Martin PerasMizoMongolianMonpa, TawangMooreMotuMovimaMruchaMundari: BangladeshMurleMurungNandi: KipsigisNepaliNgajuNorthern SothoNuniNyamweziNyaturuNyilambaNyishi: East KamengNzemaOriya: Southern OriyaOrmaOromo: WellegaOtetelaPapelPasemahPijinPokomo: LowerPokot: EastPortuguesePortuguese: BrasilPortuguese: MozambiquePsohohPunjabiPunjabiQuechua, Arequipa: La UnionQuechua, MargosQuichua, Pastaza, NorthernRakhainRendilleRiangRomanianRunyankoleRussianSadriSaliba: LogeaSamarenyoSamburuSamo, SouthernSangil: SarangganiSantali: BangladeshSaraikiSehwiSena MozambiqueSenoufo, SiciteSerawaiSerbianSerer-Sine: SineSesothoShanSherbro: ShengeShiShimaoreShonaSiloziSinaugoro: BabagarubuSinhaleseSirionoSisaala: DebiSisaala: DebiSisaala: GelibagiliSlovakSlovenianSomaliSonghai, GaoSonghai, TombouctouSossoSossoSpanish: CastellanoSubaSundaSwahili, CongoSwahili: KenyaSwahili: KenyaSwahili: TanzaniaSylhetiTagalogTairumaTaitaTaiwaneseTakiaTakwaneTamajeq: East TawallemetTamarskiTamashequeTamilTampulmaTangsaTawalaTchokossiTelugu: BangladeshTem: CentralTemneThai: CentralThonchongaTigrinyaTo'abaitaTok PisinTomaTombonuoTonga: MalawiTonga: PlateauTopuraTrinitarioTrinitarioTripuraTsamaiTsongaTswanaTumbukaTuriTurkanaTurkmenTwi: AsanteUbirUmbunduUraoUrduUzbek, NorthernVaglaVendaVietnamese: SouthWaliWantoat GroupWolaniWolaytaWolof, GambianXhosaXirimaYalankaYalunka: SulimaYao: MalawiZandeZarmaZulu

Find out more

RSS GRN on Google+ GRN on Facebook GRN on Twitter 5fish