Humokni sen Labar na pdem [Gute Nachricht] - Munjuk

Ist diese Aufnahme nützlich?

Audiovisuelle Bibellektionen in 40 Bildern. Eine Übersicht der Bibel von der Schöpfung bis hin zu Jesus Christus, sowie Lehreinheiten für das christliche Leben. Für die Evanglisation und die Gemeindegründung.

Programmnummer: A65650
Name der Sprache: Munjuk

Programmlänge: 41:25

dis-moi la nouvelle de Jesus (Lied)

3:51

1. dis-moi la nouvelle de Jesus (Lied)

Einführung & Bild 1 (Am Anfang)

1:05

2. Einführung & Bild 1 (Am Anfang)

Alaw a muda (Bild 2: Das Wort Gottes)

0:43

3. Alaw a muda (Bild 2: Das Wort Gottes)

Rgini wazagai (Bild 3: Schöpfung)

0:37

4. Rgini wazagai (Bild 3: Schöpfung)

Adam gaidi Eva (Bild 4: Adam und Eva)

1:08

5. Adam gaidi Eva (Bild 4: Adam und Eva)

Kayin gaini Abel (Bild 5: Kain und Abel)

0:31

6. Kayin gaini Abel (Bild 5: Kain und Abel)

Arkem na wini Nowa (Bild 6: Noahs Arche)

1:06

7. Arkem na wini Nowa (Bild 6: Noahs Arche)

Yem n’a biti yai (Bild 7: Die Flut)

0:55

8. Yem n’a biti yai (Bild 7: Die Flut)

Abraham, Sara gaini Isak (Bild 8: Abraham, Sarah und Isaak)

0:53

9. Abraham, Sara gaini Isak (Bild 8: Abraham, Sarah und Isaak)

Musus gaini sen zi gadai na wini Alaw (Bild 9: Moses und die Gebote Gottes)

0:37

10. Musus gaini sen zi gadai na wini Alaw (Bild 9: Moses und die Gebote Gottes)

Sen zi gadai na doogo (Bild 10: Die zehn Gebote)

0:50

11. Sen zi gadai na doogo (Bild 10: Die zehn Gebote)

Baka na burini toor (Bild 11: Opfer für Sünde)

1:00

12. Baka na burini toor (Bild 11: Opfer für Sünde)

Dif zi qen gaidi Mariya (Bild 12: Ein versprochener Erlöser)

1:00

13. Dif zi qen gaidi Mariya (Bild 12: Ein versprochener Erlöser)

wi na wini Yesu (Bild 13: Die Geburt Jesu)

1:06

14. wi na wini Yesu (Bild 13: Die Geburt Jesu)

Yesu war agwini (Bild 14: Jesus der Lehrer)

1:02

15. Yesu war agwini (Bild 14: Jesus der Lehrer)

wazagai zi hila na wini Yesu (Bild 15: Wunder Jesus)

0:32

16. wazagai zi hila na wini Yesu (Bild 15: Wunder Jesus)

Yesu a Sida gir (Bild 16: Jesus leidet)

1:15

17. Yesu a Sida gir (Bild 16: Jesus leidet)

Yesu a mra sin lowun zi dagra (Bild 17: Jesus wird gekreuzigt)

0:59

18. Yesu a mra sin lowun zi dagra (Bild 17: Jesus wird gekreuzigt)

Qiyi n’amai na wini yesu (Bild 18: Die Auferstehung)

0:49

19. Qiyi n’amai na wini yesu (Bild 18: Die Auferstehung)

Yesu gaini Tomas (Bild 19: Thomas glaubt)

0:41

20. Yesu gaini Tomas (Bild 19: Thomas glaubt)

Yimi n’amai na wini Yesu (Bild 20: Die Auferstehung)

0:59

21. Yimi n’amai na wini Yesu (Bild 20: Die Auferstehung)

Lowun zi dagra na wini Yesu (Bild 21: Das leere Kreuz)

0:47

22. Lowun zi dagra na wini Yesu (Bild 21: Das leere Kreuz)

Futi na sulu (Bild 22: Die zwei Wege)

1:34

23. Futi na sulu (Bild 22: Die zwei Wege)

Pakatai na wini Alaw (Bild 23: Gottes Kinder)

0:36

24. Pakatai na wini Alaw (Bild 23: Gottes Kinder)

Seze sidik na wini Alaw (Bild 24: Wiedergeboren)

0:46

25. Seze sidik na wini Alaw (Bild 24: Wiedergeboren)

gizini seze sidik (Bild 25: Der Heilige Geist kommt)

0:48

26. gizini seze sidik (Bild 25: Der Heilige Geist kommt)

Payai na war gaglai (Bild 26: Gehen im Licht)

0:35

27. Payai na war gaglai (Bild 26: Gehen im Licht)

Mu durutumu yai kai (Bild 27: Ein neuer Mensch)

0:34

28. Mu durutumu yai kai (Bild 27: Ein neuer Mensch)

Maqagai, diridi fala kaiki (Bild 28: Die christliche Familie)

0:26

29. Maqagai, diridi fala kaiki (Bild 28: Die christliche Familie)

Ki diridi gawki (Bild 29: Liebet eure Feinde)

0:45

30. Ki diridi gawki (Bild 29: Liebet eure Feinde)

Yesu api zi hitri n’abai (Bild 30: Jesus ist der einzig Mächtige)

0:39

31. Yesu api zi hitri n’abai (Bild 30: Jesus ist der einzig Mächtige)

Ksala anava birgi n’edi (Bild 31: Austreiben böser Geister)

0:35

32. Ksala anava birgi n’edi (Bild 31: Austreiben böser Geister)

Hulumu wimu pini yesu (Bild 32: Versuchung)

0:55

33. Hulumu wimu pini yesu (Bild 32: Versuchung)

ba, mu zumu toorli (Bild 33: Wenn wir sündigen)

0:58

34. ba, mu zumu toorli (Bild 33: Wenn wir sündigen)

Veglek (Bild 34: Krankheit)

0:42

35. Veglek (Bild 34: Krankheit)

Mri (Bild 35: Tod)

0:51

36. Mri (Bild 35: Tod)

Si na wini yesu kristu (Bild 36: Der Leib Christi)

1:02

37. Si na wini yesu kristu (Bild 36: Der Leib Christi)

Dingi na war hlai Ktai (Bild 37: Treffen zur Anbetung)

0:50

38. Dingi na war hlai Ktai (Bild 37: Treffen zur Anbetung)

Yesu aga waisi (Bild 38: Jesus wird zurückkehren)

0:35

39. Yesu aga waisi (Bild 38: Jesus wird zurückkehren)

Ki wii ali na pdamai (Bild 39: Frucht bringen)

0:56

40. Ki wii ali na pdamai (Bild 39: Frucht bringen)

Biki labar na pdem na wini Yesu kristu (Bild 40: Zeugnis geben)

2:02

41. Biki labar na pdem na wini Yesu kristu (Bild 40: Zeugnis geben)

C’est dans l’evangile qu’il y a la vie (Lied)

2:30

42. C’est dans l’evangile qu’il y a la vie (Lied)

Downloads und Bestellungen

Diese Aufnahmen sind bestimmt für die Evangelisation und einen Basis-Bibel-Unterricht, um das Evangelium zu den Menschen zu bringen, die weder lesen noch schreiben können oder einer nicht erreichten oralen Kultur angehören.

Copyright © 2017 Global Recordings Network. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Kontakt for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

To order this recording on cassette or CD, or to get information on local ministry conditions or how to use these materials effectively, contact your nearest GRN office. Note that not all recordings or all formats are available from every office.

Making recordings is costly. Please consider donating to GRN to enable this ministry to continue.

We would love to hear your feedback about how you might use this recording, and what are the results. Kontaktiere die Feedback Line.

Über unsere Audioaufnahmen

GRN verfügt über Audio Bibelgeschichten, Bibellektionen, Bibelstudienhilfen, Gospel Lieder, MP3, christliche Musik und evangelistische Botschaften, übersetzt in über 6.000 Sprachen und Dialekte, die online und kostenlos, zum Download zur Verfügung gestellt werden. Beliebt bei christlichen Missionsorganisationen und christlichen Gemeinden, sind die kostenlosen MP3s und die christliche Literatur, die sowohl für evangelistische Zwecke und Gemeindegründungen, als auch für das christliche Gemeindeumfeld geeignet sind. Geprochen und gesungen in der Herzensprache der Sprecher, sollen die Bibelgeschichten, Lieder und Musik, das Evangelium von Jesus Chistus, speziell in einer oralen Gesellschaft, in einer kulturell relevanten Weise vermitteln.

Verwandte Informationen