Martu Wangka: Puditara

Name der Sprache: Martu Wangka: Puditara
ISO-Sprachname: Martu Wangka [mpj]
Sprach-Status: Verified
GRN-Sprachnummer: 13779
IETF Language Tag: mpj-x-HIS13779
ROLV (ROD) Sprachsortencode: 13779

Audioaufnahmen verfügbar in Martu Wangka: Puditara

In dieser Sprache gibt es hier zurzeit keine Aufnahmen

Recordings in related languages

Mamala Wanalku Kuju Wankalpayi (in Martu Wangka)

Zusammenstellung von christlicher Musik, Liedern oder Gesängen.

Mirtan Ngurlurri [Do Not Be Afraid] (in Martu Wangka)

Musik und Bibeldienst-Programme

Parnpajinyamapu-luya Yinkarni Turlkukaja (in Martu Wangka)

Musik und Bibeldienst-Programme

Mamamili Wangka Julyjujanu [Selections from 1. Mose 1 - 18] (in Martu Wangka)

Audio-Bibellesungen kurzer Passagen von spezifischen, anerkannten Bibelübersetzungen mit wenig oder keinem Kommentar.

Jaanmili [Johannes's Gospel] (in Martu Wangka)

Audio-Bibellesungen ganzer Bücher von spezifischen, anerkannten Bibelübersetzungen mit wenig oder keinem Kommentar.

Parraya Wajalpayi 1, 2 [Apostelgeschichte 1, 2] (in Martu Wangka)

Audio-Bibellesungen ganzer Bücher von spezifischen, anerkannten Bibelübersetzungen mit wenig oder keinem Kommentar.

Andere Namen für Martu Wangka: Puditara

Budidjara
Puditara
Putijarra
Putujara

Wo Martu Wangka: Puditara gesprochen wird

Australia

Sprachen von Martu Wangka: Puditara

Informationen über Martu Wangka: Puditara

Einwohner: 720

Arbeite mit GRN an dieser Sprache

Brennen Sie für Jesus? Möchten Sie das Evangelium an diejenigen weitergeben, die die biblische Botschaft noch nie in ihrer Herzensprache gehört haben? Sind Sie ein Muttersprachler oder kennen Sie jemanden in dieser Sprache? Möchten Sie mithelfen diese Sprache zu erforschen? Können Sie uns Informationen zur Verfügung stellen oder jemanden finden, der uns beim Übersetzen oder bei der Aufnahme unterstützt? Würden Sie gerne Aufnahmen in dieser oder in einer anderen Sprache unterstützen? Wenn dies der Fall ist, bitte GRN Language Hotline kontaktieren.

Bitte beachten: GRN ist ein gemeinnütziger Verein und vergütet keine geleistete Arbeit von Übersetzern oder Sprachhelfern. Alle erbrachten Tätigkeiten erfolgen auf freiwilliger Basis.